Doodling on Holiday
Dans sa maison un grand cerf …
Doodling on Holiday
Doodling on Holiday
Doodle on Holiday
(FR) J’ai dessiné des oiseaux, puis je me suis rendue compte qu’ils ressemblaient un peu aux paons, libres et enamourés tout autour – #Neotsemadar
*
(ENG) I drew some kind of long legged birds, then I realised they quite look like the peacocks freely wandering around us while looking for their love ones in the bright light of the breeding season – #Neotsemadar
Peacock fron Neot semadar
Peacock from Neot semadar
see post: same peacock cousin in color
Appartenant à la famille des Phasianidae, grande famille qui regroupe perdrix, cailles, faisans, paons ainsi que les espèces apparentées.
Oiseaux terrestres (mais pouvant voler), les paons ont le corps dodu, un bec court et solide, et des ailes arrondies. Le mâle est reconnaissable à son beau plumage, sa longue traine et sa huppe.
le plumage du mâle est singulièrement brillant. Ses couleurs sont d’un bleu-vert et violet avec des reflets métalliques au niveau de sa tête, de son cou et de sa poitrine. Les plumes de sa queue, pouvant atteindre jusqu’à 1,5 mètre de longueur, sont d’un beau vert métallique avec des reflets bleus et de couleur bronze, formant des tâches évoquant un œil (elles sont appelées ocelles)
DOODLE TODAY
Cactus
secondary school
my contribution to the workshop
CHILDREN WORK / Secondary school / Collège
CHILDREN WORK / Secondary school / Collège
CHILDREN WORK
CHILDREN WORK / Secondary school / Collège
CHILDREN WORK / Secondary school / Collège
My doddle cactus (workshop preparation)
Doodle workshop project 2015/2016
First contact with lettering variation / SECONDARY SCHOOL
Essaie de lettrage / ECOLE SECONDAIRE
(EN) Time flew by so fast! Two hours is such a short time to indulge ourself with graphic digressions around writing. At least, the children got to realise that shaping and organising letters is not as easy as it looks like.
(FR) Deux heures , c’est trop court pour se laisser aller à des digressions graphiques autour de l’écriture. Les enfants se sont, de fait, rendu compte de l’apparente facilité de l’exercice. Jouer avec le tracé des lettres et les organiser les unes par rapport au autres, tout en ne cassant pas le côté relaxant du moment doodle: pas si simple 😉
Doodle workshop project /projet Atelier “Doodle”
Fist step with Hand made flower pattern / PRIMARY SCHOOL
Premier pas avec les motifs fleuris / ECOLE PRIMAIRE
L’Europe apparait un peu cynique en ce moment, non?
Droit à une nationalité (art.15)
Liberté de pensée, de conscience et de changer de religion (art. 18)
Droit de chercher asile et de bénéficier de l’asile en d’autres pays (art. 14)
« Droit à l’éducation » (art.26),
…
On visualise mieux avec les
C’est joli 🙂 et super bien fait!
Début 2015, en réaction à l’attentat de Charlie Hebdo, les Éditions du Chêne ont décidé de publier la Déclaration universelle des droits de l’homme en beau livre illustré.
Trente-deux artistes contemporains illustrent les 30 articles de la Déclaration universelle des droits de l’homme et donnent corps à ce texte fondamental.
Suite aux attentats du 13 novembre, les Éditions du Chêne ont décidé d’en publier une version poche
Les Illustrateurs
Rébecca Dautremer, Christophe Lautrette, Carlos Felipe León, Camille André, Gérald Guerlais, Maël Gourmelen, Lulu d’Ardis, Alexandre Puvilland, Caroline Piochon, Cyrille Bertin, Louis Thomas, Reuno, Sylvain Frécon, Sébastien Mourrain,Marc Boutavant, Kness, Lionel Richerand, Maumont, Luc Desmarchelier, Aline Bureau, Marc Lizano et Carole Trébor, Grégory Blot, Julien Rossire, Yasmine Gateau, Nicolas Bannister, Pascal Valdés, Sébastien Pelon, Nicolas Duffaut,Béatrice Bourloton, Jazzi, Pierre Alary
C dans l’air/France 5 : RÉFUGIÉS : QU’EST-CE QU’ON FAIT ?
Pages from my DOODLE Book
(EN) To repot the cactus gave me ideas for the Doodles!
(FR) Rempoter des cactus, ça donne des idées de Doodles!
Doodle workshop project /projet Atelier “Doodle”
Monster / Monstre
Secondary school / Collège
(EN) Today was the doodle monster day with a groupe of 7 children from 10 to 14 y.o. We sat around a large table and start drawing. I really enjoyed it. It was both quiet and interactive.
*
(FR) C’était le jour du Doodle autour des monstres plutôt gentils. J’ai beaucoup aimé ce moment avec un groupe d’ado et pré-adolescents, suffisamment tranquille pour ouvrir la brèche aux digressions graphiques et assez interactif pour papoter par dessus les lignes.
Certain enfants préfèrent passer deux heures à perfectionner un dessin… d’autres, en revanche, investissent plus en avant l’esprit Doodle et se laissent aller à saisir tout ce qui passe pour en faire des lignes, sauter d’une image mentale a une autre.
Le thème, le matériels, les dessins des autres enfants et ceux du classeur d’inspiration sont autant de stimulis créatifs qui font de ce “Moment Doodle” un spectacle ravissant.
CHILDREN WORK / Secondary school / Collège
CHILDREN WORK / Secondary school / Collège
CHILDREN WORK / Secondary school / Collège
CHILDREN WORK / Secondary school / Collège
CHILDREN WORK / Secondary school / Collège
CHILDREN WORK / Secondary school / Collège
(FR)Le nougat vient d’Orient où les femmes fabriquaient la confiserie avec des amandes, du miel et des épices.
Il apparait en Grèce, puis à Marseille.
Montélimar devint la capitale du nougat lorsque les premiers amandiers importés d’Asie furent plantés à proximité de la ville, par un particulier nommé Olivier de Serre.
Maison Arnaud Soubeyran depuis 1837
Les Carolines
Chaudrons en cuivre !!!
Cuits à la flamme vive, les caramels sont au beurre salé,
fruits secs,
châtaigne,
chocolat,
orange
gingembre,
café!
Une gare totalement reconstituée.
Le train reliait le nord et le sud de la France.
Les voyageurs prenaient alors le temps de descendre pour acheter les fameux nougats
Oops I didi not take the name of the sculptor 🙁
Doodle workshop project / Projet Atelier Doodle
Houses / Maisons
Primary school / Ecole primaire
Horse brings a house on a plate (7 y.o)
Hat House/Maison Chapeau(7 y.o)
Head House/ maison tête(7 y.o)
Live House/maison vivante (6 y.o)
House in trees/maison dans l’arbre (6y.o)
The village is watching you/ Le village guette ( 6 y.o)
Flag house/maison drapeau (6 y.o)
Mr House/Maison Monsieur (7 y.o)
Angry house/maison colère (6 y.0)
Soft House/Maison Molle ( 7 y.o)
*
(ENGL) There is barely one workshop without Anne Sylvester’s words hang over our doodles!
(FR) A chacune de nos sessions “doodle”, il y a des mots d’Anne Sylvestre qui planent!
“J’ai une maison
Pleine de fenêtres
Pleine de fenêtres
En large et en long
Et des portes aussi
Faut le reconnaître
Et des portes aussi
Il faut bien sortir.
Et un escalier
Qui grimpe qui grimpe
Et un escalier
Qui fait mal aux pieds
Et un ascenseur
Qui monte qui monte
Et un ascenseur
Qui fait mal au cœur
Et des habitants
Qui grognent, qui grognent
Et des habitants
Qui n’ont pas le temps
Et puis moi ça va
Je saute, je saute,
Et puis moi ça va
Je ne m’en fais pas”
Anne Sylvestre
Pierre Soulage in Montpellier?
(ENGL) Born in Rodez in 1919, Soulages is also known as “the painter of black,” owing to his interest in the colour “both as a colour and a non-colour. When light is reflected on black, it transforms and transmutes it. It opens a mental field all its own.” He sees light as a work material, striations of the black surface of his paintings enable him to reflect light, allowing the black to come out of darkness and into brightness, thus becoming a luminous colour.
In 2007, the Musée Fabre of Montpellier devoted an entire room to Soulages, presenting his donation to the city. This donation includes twenty paintings dating from 1951 to 2006, among which are major works from the 1960s, two large plus-black works from the 1970s, and several largepolyptychs
*
Les débuts de l’outrenoir?
(FR) “En janvier 1979, Soulages en travaillant sur un tableau ajoute, retire du noir pendant des heures. Ne sachant plus quoi faire, il quitte l’atelier, désemparé. Lorsqu’il y revient deux heures plus tard : « Le noir avait tout envahi, à tel point que c’était comme s’il n’existait plus ». Cette expérience marque un tournant dans son travail. La même année, il expose au Centre Georges-Pompidou ses premières peintures monopigmentaires, fondées sur la réflexion de la lumière sur les états de surface du noir, appelé plus tard « outre-noir »“.
liens : “la lumière vient du noir” ( in French) – “Pierre soulage au musée FABRE”.
Soulages – Musee Fabre
Soulages – Musee Fabre
(ENGL) Author, Bernard Friot, will for ever be deeply rooted in our daughter’s childhood and,on the same occasion, our parenthood. He has written hilarious picture books tale. We love his poems and “histoires pressées”.
(FR) Bernard Friot sera pour toujours enraciné dans leur enfance et notre ‘parentalité’. On adore ses poèmes et ses ‘histoires pressées’!
Allez, une pour la route /come on, one story for the road!
POLI
“ Moi, je suis poli. Mais ce n’est pas ma faute. Je suis trop timide. Alors, quand une grande personne me parle, je sais tout juste dire : « Bonjour, madame. Merci beaucoup. S’il vous plaît. Oui, monsieur … L’autre jour , maman m’a dit : « va porter ce pot de confiture à Mme Dulong-Debreuil. Mais dépêche-toi et , surtout, si elle t’invite à rentrer, dis-lui que tu n’as pas le temps. » Je suis donc allé chez Mme Dulong-Debreuil. Elle habite une vieille maison entourée d’un jardin à l’abandon, une vraie jungle. J’ai réussi tant bien que mal à me frayer un chemin et j’a frappé à la porte. -Oh bonjour, mon trésor, a dit Mme Dulong-Debreuil en m’ouvrant la porte. Comme c’est gentil de rendre visite à une vieille dame esseulée ! -Bonjour, madame, ai-je répondu poliment. Maman vous envoie… -Mais entre donc, mon trésor, m’a interrompu Mme Delong-Debreuil. Ne reste pas planté là, tu vas prendre froid. Je n’ai pas osé dire non, évidemment, et j’ai suivi Mme Delong-Debreuil dans son salon. D’un geste de la main, elle m’a désigné un vieux fauteuil défoncé. Poliment, je me suis assis. Catastrophe ! J’ai cru que je disparaissais dans une cuvette de W-C ! J’ai réussi in extremis à me rattraper aux accoudoirs. -Tu es bien installé, mon trésor ? M’a demandé Mme Delong-Debreuil de sa voix de crécelle. -Oui, madame, ai-je répondu poliment. Ensuite, j’ai senti une chose répugnante le long de ma jambe. -Ca ne te gêne pas ; mon trésor, si Pouffi s’installe sur tes genoux ? m’a demandé Mme Delong-Debreuil. -Non, madame, ai-je répondu poliment. Et Pouffi, après avoir escaladé ma jambe droite, s’est installé confortablement sur mes genoux. Il s’est même amusé à me chatouiller le nez avec sa langue fourchue. En plus, on ne s’imagine pas, mais un boa constrictor, ça pèse rudement lourd. Mme Delong-Debreuil m’a laissé deux minutes tout seul avec Pouffi, puis elle est revenue avec un verre à la main -Tiens, mon trésor, a-t-elle dit, je t’ai préparé un verre de jus de pomme. Effectivement ça ressemblait à du jus de pomme, mais ça n’avait pas la même odeur. Et quand j’ai commença à boire, je me suis aperçu que c’était du whisky. Mais bien sûr, je n’ai rien osé dire et j’ai vidé mon verre en faisant d’atroces grimaces, tellement ça me brûlait l’estomac. Ensuite, je me suis senti tout bizarre.. Et quand Mme Dulong-Debreuil m’a tendu la boîte à cigares, j’ai donné un coup de pied dedans, j’ai lancé son Pouffi par la fenêtre et j’ai dit à cette vieille sorcière : -Madame Delong-Debreuil, vous êtes une ….. Mais non, je ne peux pas le répéter. Je n’ose pas…. Je suis trop poli !”
Une année à passer en poésie – Pour découvrir des langages multiples, de nombreux textes, pour entrer dans un rythme, une musique, un espace, pour expérimenter aussi : essayer, oser, manipuler, inventer, imiter, rafistoler…pour aider le “(presque) poète” à affirmer sa voix.
(FR) Pas de scrupules à faire encore un peu de publicité !
(ENGL) I am happily advertising B. Friot’s book 🙂
At”La panacée” , the Contemporary Cultural Centre in Montpellier, we saw the exhibition “Anatomies of the Automaton“.
(ENGL) “Presented in the walls of what was one of the most prestigious universities of medicine, the exhibition takes as its point of departure the analogy of the human body and the machine to explore fantasies of artificial life. Between fascination and terror, this ambivalent figure highlights the mechanical side of humans as much as it reveals the paradoxical humanity of technical objects. Forty works of art have been placed side by side with documents and objects from the collections of the University of Montpellier: fragmented bodies, cyborg prostheses, anthropomorphic machines...”
(FR) Jusqu’au 28 février, la Ville de Montpellier présente à La Panacée une exposition originale : Anatomie de l’automate prend pour point de départ l’analogie du corps humain et de la machine pour explorer les imaginaires de la vie artificielle…. entre robots, vieux ouvrages médicaux venant de l’Université de Montpellier et œuvres d’art.
Une quarantaine d’œuvres d’art contemporain sont mises en regard de documents et objets des collections de l’Université de Montpellier : corps fragmentés, prothèses cyborgs, machines anthropomorphes… université de Montpelier
Anatomie de l’automate’ ne flirte pas avec la science-fiction et n’est pas non plus la relecture du mythe de Frankenstein. Cette exposition valorise, « à travers une trentaine d’œuvres dont la plus ancienne date de 1 886 et la plus récente est en cours d’achèvement, l’histoire de la médecine à Montpellier ». Montpelier Méditerranée métropole
leave your comment 🙂
Cedric
Next to the Panacée entrance we saw small bicycles embedded into the wall!!!
MINI-VÉLOS MYSTÉRIEUSEMENT ENCASTRÉS DANS LES MURS FLEURISSENT À MONTPELLIER
‘Montpellier, Paris, Bruxelles, New York. A première vue, ces quatre villes n’ont rien en commun.
Rien, si ce n’est des mini-vélos encastrés dans les murs.
Depuis février 2012, un artiste s’amuse à accrocher des avants de petites bicyclettes aux murs de la ville’
Doodle Workshop project/projet d’Atelier doodle
Portrait
Primary school / Ecole primaire
7 y.o
7 y.o
7.y.o
6 y.0
Doodle Workshop project / Projet d’atelier Doodle
Monsters / Montres
Primary school / Ecole primaire
סְבִיבוֹן סוֹב סוֹב סוֹב
חַנוּכָּה הוּא חַג טוֹב
חַנוּכָּה הוּא חַג טוֹב
סְבִיבוֹן סוֹב סוֹב סוֹב
חַג שִׂמְחָה הוּא לָעָם
נֵס גָדוֹל הָיָ’ה שָׁם
נֵס גָדוֹל הָיָ’ה שָׁם
חַג שִׂמְחָה הוּא לָעָם