









Merveilleux stage de gravure chez Chlotilde Stae ( les dompteurs de papier)
(ENGL)
That day (and quite generally speaking, I have to say), I was obsessed with houses.
The subject of “habitat” is really strong for me, I have a few flying home in my work !!!!
(FR)
Le jour de cet atelier je pensais très fort au theme de la maison ou plus particulièrement à celui de l’habitat:
l’habitat est sujet recurrent pour moi,voire une obsession légère.
Mes maisons n’ont pas de racines,
J’ai quelques maisons volantes à mon actif !
(ENG)
Here is a video where “les dompteurs de papiers” show the different stages of the engravement process.
If you come round the Ardèche please visite their team and have a look at their work!
(FR)
Voici une vidéo qui montre les différentes étapes du processus de gravure.
Si Vous passez en Ardèche, je vous recommande chaudement de rencontrer Clothilde Stae et son équipe et de”jeter un oeil ” sur leur travail
Red at the bait ha hagol
Rouge à l’école des Buis
Natural red nose
Red texture
Red in the rain
Red office
Red wolf
Red circus
Red flag sculpture contest
With the girls,just for fun, we followed the amazingly beautifulTutorial from Delphine Doreau
she is a fantastic illustrator, designer and paper engineer.
Have a look at her folding toys!!!!
(French only)
Dany Vilain, vannier, a animé un atelier de Vannerie à la ferme des enfants sur plusieurs semaines. Ce fut une vraie découverte.
Nous avons expérimenté combien la vannerie demande un savoir faire singulier, une régularité dans la pression sur l’osier, une dextérité. C’est une matière incroyablement agréable à travailler!!!
I joined the Christmass sale at the “Ecole des buis”. I love to prepare, to organise and wrap things, but for the selling part I can do with a little help of super Z !
Vente de Noël à “l’école des Buis”. J’adore préparer, arranger, emballer les objets, pour la vente, l’aide de super Z est la bien venue!
#Pardeshanafloor – #NoameCapoera – #GarageMaalot – #RiveratHome -#NoameandI – #Waitingattheairport – #Backtothemiddleeast – #StonefromArdeche – #Ayo – #NewpassionforHorses
(ENGL) A present for our daughter fifth birthday – the story is not so relevant here, mainly inside family stories relative to a enthusiastic little girl interest…
“IECH” means yeah, Wow !!!!
(FR) Un cadeau pour les 5 ans de notre fille – L’histoire n’a pas grand intérêt ici en dehors de la principale concernée.
I took part in a little illustration contest (Badulina 2) in which I had no chance since my graphic universe was very far from the expected style, a kind of “hippie”, cool style. Anyway, it was nice to participate. The image then transformed into the “Time to move” poster. Later on, Gipsy found a suitable place in this small “thoughtful Gipsy” poster.
***
J’ai participé à un petit concours (de circonstances) pour illustrer une fameuse fiction “Badulina” tome 2. Je n’avais aucune chance de l’emporter car le style du tome 1 du livre était très loin de mon univers graphique. Quoi qu’il en soit, c’était une belle expérience. L‘image en question a donné plus tard le poster “time to move” dont Gipsy a disparu pour se réinstaller plus tard dans un univers plus minimaliste qui lui va mieux au teint, dans ce petit “Gypsie est pensive”poster.
(ENGL) My mini reproduced illustration is placed on a locket coated with cold enamel which create a smooth, hard, translucent resin lens/dome. Unlike traditional vitreous enamel, cold enamel do not required firing – the finish work is attractive and resilient as traditional enamel. Notice: When placed resin bubbles might come out. I get most of then out but sometime one (maximum 2 – otherwise I do dot sell the item) still sneak out after the top of the resin is hardened.
The joyful imperfection of handmade stuff!!
***
(FR) Je place mes mini illustrations reproduites sur un médaillon. Je les recouvre d’une fine couche de colle pour puzzles afin que l’”émail à froid” que j’applique par la suite ne traverse pas le papier. L’émaillage à froid nécessite deux composants: une résine époxy modifiée et un durcisseur. J’obtiens ainsi une matière semblable à un vernis qui durcit et recouvre le médaillon d’une couche brillante. L’émail à froid est sans solvant et résiste aux grattages.
Quand je verse l’email liquide sur l’image, de nombreuses petites billes d’air apparaisse, j’élimine la plupart d’entre elles à l’aide d un cure dent , cependant il se peut au il en reste quelques-unes .
L’imperfection Joyeuse du fait main!
(ENG) I took part in a little illustration contest (Badulina 2) in which I had no chance since my graphic universe was very far from the expected style, a kind of “hippie”, cool style. Anyway, it was nice to participate. The image then transformed into the “Time to move” poster. The extract I was given was about a guy waiting for so long for a women to turn up, in central park (I should find the actual text…)
***
(FR) J’ai participé à un petit concours (de circonstances) pour illustrer une fameuse fiction “Badulina” tome 2. Je n’avais aucune chance de l’emporter car le style du tome 1 du livre était très loin de mon univers graphique. Quoi qu’il en soit, c’était une belle expérience. L‘image en question a donné plus tard le poster “time to move”. Le texte qui nous avait été confié parlait d’un personnage qui attendait longtemps qu’une femme arrive (Il faudrait que je retrouve le texte exact…)