I joined the Christmass sale at the “Ecole des buis”. I love to prepare, to organise and wrap things, but for the selling part I can do with a little help of super Z !
Vente de Noël à “l’école des Buis”. J’adore préparer, arranger, emballer les objets, pour la vente, l’aide de super Z est la bien venue!
(ENGL) A present for our daughter fifth birthday – the story is not so relevant here, mainly inside family stories relative to a enthusiastic little girl interest…
“IECH” means yeah, Wow !!!!
(FR) Un cadeau pour les 5 ans de notre fille – L’histoire n’a pas grand intérêt ici en dehors de la principale concernée.
I took part in a little illustration contest (Badulina 2) in which I had no chance since my graphic universe was very far from the expected style, a kind of “hippie”, cool style. Anyway, it was nice to participate. The image then transformed into the “Time to move” poster. Later on, Gipsy found a suitable place in this small “thoughtful Gipsy” poster.
***
J’ai participé à un petit concours (de circonstances) pour illustrer une fameuse fiction “Badulina” tome 2. Je n’avais aucune chance de l’emporter car le style du tome 1 du livre était très loin de mon univers graphique. Quoi qu’il en soit, c’était une belle expérience. L‘image en question a donné plus tard le poster “time to move” dont Gipsy a disparu pour se réinstaller plus tard dans un univers plus minimaliste qui lui va mieux au teint, dans ce petit “Gypsie est pensive”poster.
(ENGL) My mini reproduced illustration is placed on a locket coated with cold enamel which create a smooth, hard, translucent resin lens/dome. Unlike traditional vitreous enamel, cold enamel do not required firing – the finish work is attractive and resilient as traditional enamel. Notice: When placed resin bubbles might come out. I get most of then out but sometime one (maximum 2 – otherwise I do dot sell the item) still sneak out after the top of the resin is hardened.
The joyful imperfection of handmade stuff!!
***
(FR) Je place mes mini illustrations reproduites sur un médaillon. Je les recouvre d’une fine couche de colle pour puzzles afin que l’”émail à froid” que j’applique par la suite ne traverse pas le papier. L’émaillage à froid nécessite deux composants: une résine époxy modifiée et un durcisseur. J’obtiens ainsi une matière semblable à un vernis qui durcit et recouvre le médaillon d’une couche brillante. L’émail à froid est sans solvant et résiste aux grattages.
Quand je versel’email liquide sur l’image, de nombreuses petites billes d’air apparaisse, j’élimine la plupart d’entre elles à l’aide d un cure dent , cependant il se peut au il en reste quelques-unes .
(ENG) I took part in a little illustration contest (Badulina 2) in which I had no chance since my graphic universe was very far from the expected style, a kind of “hippie”, cool style. Anyway, it was nice to participate. The image then transformed into the “Time to move” poster. The extract I was given was about a guy waiting for so long for a women to turn up, in central park (I should find the actual text…)
***
(FR) J’ai participé à un petit concours (de circonstances) pour illustrer une fameuse fiction “Badulina” tome 2. Je n’avais aucune chance de l’emporter car le style du tome 1 du livre était très loin de mon univers graphique. Quoi qu’il en soit, c’était une belle expérience. L‘image en question a donné plus tard le poster “time to move”. Le texte qui nous avait été confié parlait d’un personnage qui attendait longtemps qu’une femme arrive (Il faudrait que je retrouve le texte exact…)
(ANGL) A poster I made for my daughter as she was repeatedly watching “le soldat rose” musical DVD
(FR) un petit poster que j’avais fait pour ma fille lorsque elle regardait en boucle le DVD du Soldat rose, conte musical composé par Louis Chedid
Le Soldat rose est un conte musical composé par Louis Chedid, écrit par Pierre-Dominique Burgaud, créé en 2006 et illustré par Cyril Houplain, créateur de l’univers visuel de -M-.
(ENGL) In the late Winter or early Spring when there is nice rains we’re liable to get a great year for a beautiful bloom in the desert… Desert flora adapts to the extremes of heat and aridity by using both physical and behavioral mechanisms, much like desert animals.
(ENGL) This was a research on paper when exploring the identify of a pediatric children ward. At the end of it we went to a completely different direction, something closer from a logo shape ( lien)
(FR) Ceci est une recherche papier sur l’identité graphique du service de cancérologie pédiatrique de l’hôpital Hadassa de Jérusalem. Finalement nous sommes partis vers une toute autre direction, plus proche d un logo ( Lien)
(FR) cette couverture du catalogue du musée de Tel aviv est une de mes premieres images, réalisée juste après avoir décidé de faire des illustrations. J’avais peint, découpé et fait mes premières armes avec Photoshop. J’ai surtout découvert l’art de la conversation utile avec le client (et je suis tombée alors dans tous les pièges 🙂 )
♣
(EN) This was one of my first job when I decided to make illustrations, I started with painted and cut subjects – scanned them and play with them. I was new to photoshop but It was a great joy of achieving this cover. I also discovered, at that time, the art of negotiating with clients (I fell into all the usual traps 🙂 )